Hubert haughtily regards his mother with contempt, and only sees her tacky sweaters and kitsch decorations. In addition to these irritating surface details, there is also his parent's cherished mechanisms of manipulation and guilt. Confused by this love/hate relationship that obsesses him more and more each day, Hubert drifts through the mysteries of adolescence - artistic discoveries, illicit experiences, the opening-up to friendship, and ostracism. The turbulent relationship between mother and son unfolds with a compelling combination of savage fury and melting affection.
Hubert Minel n’aime pas sa mère. Du haut de ses 17 ans, il la jauge avec mépris, ne voit que ses pulls ringards, sa décoration kitsch et les miettes de pain qui se logent à la commissure de ses lèvres quand elle mange bruyamment. Au-delà des irritantes surfaces, il y a aussi la manipulation et la culpabilisation, mécanismes chers à sa génitrice. Confus par cette relation amour/haine qui l’obsède un peu plus chaque jour, Hubert vague dans les arcanes d’une adolescence à la fois marginale et typique – découvertes artistiques, ouverture à l’amitié, ostracisme, sexe – rongé par la hargne qu’il éprouve à l’égard d’une femme qu’il aimait pourtant jadis.